Бессердечный - Страница 71


К оглавлению

71

Я уткнулся лбом в пол, стиснул зубы, дождался, пока утихнет боль. Потом потребовал:

– Оставь его в покое.

– И не подумаю.

– Оставь!

Девушка приблизилась, ухватила меня за подбородок, подняла голову.

– Ты можешь только просить. Хочешь отбить меня у Альберта? Давай посмотрим, насколько хорош ты в постели.

Я откинул руку, прекрасно понимая, что это лишь повод стравить нас с поэтом.

– Нет? – хрипло рассмеялась Елизавета-Мария, отстранилась от меня и презрительно выдала: – Слабак!

Пропустив оскорбление мимо ушей, я поднялся с пола и в изнеможении повалился на кровать, а когда суккуб направилась на выход, спросил:

– Так, говоришь, ты не использовала чары?

– Нет, – ответила девушка, распахнула дверь и только тогда уловила в моих словах некий скрытый смысл. – Хочешь поведать Альберту о моей истинной сущности? – спросила она, обернувшись.

– Ты упускаешь из виду одну немаловажную вещь.

– И какую же?

Я постучал пальцем по виску.

– Елизавета-Мария – вся в моей голове. Вся! До последнего волоска!

Девушка мрачно уставилась на меня, потом тряхнула головой и заявила:

– Ты не способен изменить мою внешность! Это не в твоих силах!

– Не способен, – подтвердил я, заваливаясь на спину. – Твой образ слишком ярок. Иногда мне даже кажется, что мы знакомы с тобой долгие годы. Будто знаю тебя всю свою жизнь.

– К чему ты ведешь, Лео? – насторожилась Елизавета-Мария.

– Людям свойственно меняться со временем, – ответил я, закрывая глаза. – Твое тело смертно. Каким оно будет через два десятилетия?

– Нет!

Я поднялся и посмотрел на девушку.

– Я знаю тебя долгие годы. Долгие-долгие годы…

– Нет! – выкрикнула Елизавета-Мария и бросилась на меня, но теперь уже ее скрутил приступ лютой боли, теперь ее мышцы завязало узлом, ее тело передернула нестерпимая судорога.

Я дождался, пока она придет в себя, потом безжалостно улыбнулся:

– Если мне не изменяет память, Альберт никогда не проявлял интереса к дамам бальзаковского возраста.

– Нет! – вновь выдохнула девушка, разглаживая пальцами потерявшую былую упругость щеку, но покрытая сеткой тоненьких морщин кожа пожухла окончательно и бесповоротно. – Нет! – крикнула Елизавета-Мария и бросилась вон, а миг спустя раздался грохот, с которым захлопнулась дверь ее спальни.

Я только плечами пожал. Мое воображение обошлось с Елизаветой-Марией достаточно милосердно, теперь она выглядела зрелой дамой, разменявшей четвертый десяток лет, но для девушки это оказалось сокрушительным ударом.

А уж каким шоком это станет для Альберта!

На миг мне даже стало немного жаль своего незадачливого приятеля, но очередной разрыв он переживет, поэту к расставаниям с наскучившими подружками не привыкать.

Я с обреченным вздохом ухватил старика за ноги и вытащил его из комнаты. На лестнице затылок мертвеца с неприятным стуком пересчитал все ступеньки, но меня это уже не задевало, слишком устал. Оставив покойника у люка в подвал, я отыскал наводившего в доме порядок Теодора и велел дворецкому спустить тело на ледник.

Особняк понемногу превращался в кладбище.

Ужинать я не стал. Бойня полностью отбила аппетит, а тяжелый трупный дух и вовсе вызывал откровенную тошноту.

К счастью, на третьем этаже запах мертвечины был не столь силен; я заперся в спальне, выложил нож и пистолеты на тумбочку, затем проверил ставни и без сил повалился на кровать. Отдышался и взял пиджак старика, так и пролежавший здесь все это время. Помимо обычных безделушек в одном из карманов обнаружился бумажник, а в бумажнике – визитные карточки.

Сиятельного звали Уильям Мэтью. Имя было мне незнакомо, но фраза «судья в отставке» ясно давала понять, что без последствий исчезновение столь важной персоны не обойдется. Его будут искать не только соучастники-сиятельные, но и родные.

«Надо избавиться от тела!» – решил я, перекладывая деньги покойника в собственное портмоне. Фотокарточку с двумя близнецами – мальчиком и девочкой в современной одежде – вернул на место, затем протер отпечатки пальцев и кинул бумажник на сброшенный на пол пиджак.

В душе не ворохнулось ровным счетом ничего. Это не я убил старика; его прикончило прошлое. Долгие годы он жил, опасаясь разоблачения, но умер бы своей смертью в окружении родных и близких, если бы не вознамерился перехитрить судьбу.

Участь сиятельного мало беспокоила меня; куда сильнее жгли душу мысли о десяти миллионах франков швейцарского депозита. Обладать столь грандиозным состоянием и не иметь возможности воспользоваться им – это ли не величайшая пытка, которую можно вообразить для честолюбивого человека?

Я выругался, погасил газовые рожки и лег спать в прескверном расположении духа.


Наутро настроение не улучшилось. Я долго лежал в постели, вслушиваясь в шорохи пустого особняка, потом дотянулся до прикроватной тумбочки и посмотрел на хронометр.

Без четверти десять.

Давно было пора вставать, но при воспоминании о вчерашних событиях захотелось накрыться одеялом с головой и затаиться в надежде, что невзгоды пройдут стороной.

Пустое! Не стоило уподобляться карикатурному страусу с засунутой в песок головой. Если не возьму себя в руки и не разберусь с навалившимися заботами прямо сейчас, лавина неприятностей погребет под собой и утянет на самое дно, так глубоко, как только сможет. Прямиком в преисподнюю.

И первым делом требовалось избавиться от тела сиятельного. Пропажа отставного судьи – не то событие, которое останется незамеченным, а полиция при желании сумеет проникнуть даже в карантинный особняк. Хватит одного анонимного послания. И не приходилось сомневаться в том, что оно вскоре последует: соучастники старика точно знали, куда именно направлялся тот перед исчезновением.

71